肯亞總統魯托批評奈及利亞英語引發軒然大波,遭非洲社群強烈反擊
Kenyan leader sparks uproar after mocking Nigerians' spoken English
作者: Wycliffe Muia | 時間: Fri, 24 Apr 2026 09:01:32 GMT | 來源: BBC
f t
肯亞總統威廉·魯托日前因公開表示帶有奈及利亞口音的英語難以理解且需要翻譯,而面臨社交媒體上的強烈反擊。
魯托週一向居住在義大利的肯亞人發表演說時表示:「如果你聽奈及利亞人說話,你根本不知道他們在說什麼——你需要翻譯」,同時自誇肯亞人講著「世界上最好的英語之一」。
他的言論引發線上奈及利亞人及其他非洲人的強烈譴責,指責這位肯亞領導者貶低另一非洲國家。
「英語是一種殖民語言,而非衡量智慧、能力或國家進步的標準,」津巴布韋記者霍佩爾·辛諾寫道。
作為前英國殖民地,肯亞與奈及利亞雖共用英語作為官方語言,但兩國各自發展出具有不同發音結構的英語口語變體。
這些差異反映了本土語言的影響——奈及利亞有超過 500 種語言塑造其節奏與語調,而肯亞的班圖、尼羅特和庫希特混合則形成了其獨特的口音。
但在他致留居海外人士的演說中,魯托表示肯亞的教育體系培養出強而有力的英語能力,難以理解講英語的奈及利亞人。
「我們的教育很好。我們的英語很好。我們講著世界上最好的英語之一。如果你聽奈及利亞人說話,你不知道他們在說什麼。即使他們講英語,你也需要翻譯,」他說,引發在場哄堂大笑。
「我們擁有世界上最好的人力資本之一。我們只需通過更多培訓來提升它,」魯托補充道。
他的言論導致社交媒體上廣泛的反應,許多用戶批評肯亞領導者展現「根植於殖民地條件的深層自卑綜合症」。
「魯托在模仿擁有文學諾貝爾獎得主切貝與阿迪契的國家,前奈及利亞參議員謝胡·薩尼在 X 上發文指責,」他指著沃雷·索因卡——該國唯一的諾貝爾獎得主——以及備受讚譽的作者奇努阿·阿契貝和奇瑪曼達·恩戈茲·阿迪契,其他社交媒體用戶敦促魯托專注於解決公民面臨的迫切問題——如生活成本與失業問題,而非參與他們描述的干擾。
肯亞與奈及利亞之間的網路針鋒相對是常見現象,經常在 X 等平台標誌著激烈、幽默且有時動盪的網路戰爭。
這些交流通常圍繞經濟比較、流行文化和體育,以及最近的政治言論展開。
本月早些時候,奈及利亞總統博拉·提努布因表示奈及利亞人「比肯亞和其他非洲國家的人狀況更好」而面臨來自線上肯亞人的反擊,儘管國內燃料價格上漲。
雖然魯托並未直接提及任何特定評論,但網路解讀顯示他的言論可能是對提努布言論的回應。
魯托政府尚未發布官方回應,但一些肯亞人在線上為他辯護,爭論批評者誤解了他的言論意圖並錯過了幽默感。
奈及利亞擁有非洲最多的英語使用者。隨著時間推移,該語言在當地演變,常被描述為受該國歷史、文化和日常使用塑造的獨特且廣泛認可的「奈及利亞英語」變體。
它持續影響全球英語,奈及利亞表達方式,如「next tomorrow」(次日後的明天),越來越多地出現在主流字典中。
奈及利亞龐大且活躍的海外社群,特別是在英國,也幫助促進並跨越國界塑造這些語言影響。
額外報導由馬庫奧奇·奧卡福爾在拉各斯進行